¿Cómo hacer un buen CV en inglés ?
¿Sueñas con irte al extranjero a hacer unas prácticas ? El primer paso es, obviamente, redactar el CV. Un CV inglés es muy diferente de uno francés, tanto en el contenido como en la forma. En este artículo, descubrirá las diferencias entre el CV inglés y el francés, y también los errores que debe evitar para maximizar su empleabilidad.
El formulario :
La forma del CV inglés es bastante diferente a la del francés. En primer lugar, es habitual que un CV en inglés tenga dos páginas. No te limites en la presentación ni en el contenido. En cuanto a la foto, no es habitual añadir una. De hecho, esta práctica se ha convertido en algo habitual, y esto se debe principalmente a la lucha contra la discriminación en el trabajo. Lo mismo ocurre con la edad. Los reclutadores no le prestan atención, sólo se deben considerar las habilidades profesionales.
También hay una diferencia en cuanto a los puestos de trabajo. En un currículum francés, sólo hay que mencionar el nombre de la empresa, el puesto que ocupó, las tareas que se le encomendaron y las fechas. Para un CV en inglés, es importante dar más información porque las empresas francesas pueden ser desconocidas para los reclutadores ingleses o americanos. Además, es habitual que estos reclutadores se enfrenten a currículos muy detallados.
Por último, para la calidad de tu CV, el inglés debe ser impecable y es muy importante no mezclar el inglés británico con el americano, lo que dependerá del destino al que te dirijas.
Antecedentes: Cómo estructurar su CV en inglés.
En primer lugar, para un CV en inglés, es esencial no limitarse a traducir su modelo en francés con la ayuda de un traductor. Te arriesgas a tener un currículum lleno de faltas de ortografía y, por tanto, a reducir tus posibilidades de ser contratado.
La primera parte del CV que se examinará es la información sobre uno mismo. Llamada Personal Details en inglés, esta parte está reservada a la información sobre usted: nombre y apellidos, dirección o ciudad de residencia, número de teléfono, dirección de correo electrónico, etc. Se encuentra en la parte superior del CV.
A continuación viene la parte que corresponde a tus objetivos profesionales. Esta parte se llama Career objective o Professional objective en inglés. En esta sección, debe destacar los elementos clave de su CV. Después de la sección de datos personales de su CV, debe introducir su plan de carrera, así como el tipo de puesto y las distintas responsabilidades que le gustaría desempeñar.
La parte de su CV que seguirá a la parte del objetivo profesional es la parte de la formación inicial. Llamada Educación en un CV inglés, aquí es donde debes enumerar la educación que has completado. Deberá enumerar los títulos que haya obtenido después del bachillerato por orden cronológico, pero deberá asegurarse de que estén correctamente traducidos.
Los sistemas universitarios francés y anglosajón no son equivalentes, por lo que le aconsejamos que amplíe la información sobre sus estudios, como las asignaturas, los resultados obtenidos, etc.
La siguiente parte son las habilidades particulares que tienes. Se denomina Special Skills in English (habilidades especiales en inglés), y debes enumerar las habilidades lingüísticas e informáticas que has adquirido. No entre en demasiados detalles para no repetirse. Para anotar tu nivel de idioma, debes indicarlo con los términos: bilingüe si eres bilingüe, fluido si puedes hablar con fluidez, buenas habilidades si tienes buenos conocimientos y inglés conversacional si tienes conocimientos básicos. Es muy importante no mentir en el currículum, por ejemplo no es aconsejable poner bilingüe si no lo dominas. Esto dará a tu empleador una razón para atraparte más tarde y dudar de ti si no puedes responder con naturalidad.
A continuación, pasará a la sección de actividades extraescolares. Se llama Miscellaneous, y aquí puedes introducir todas tus actividades e intereses. También puede introducir los permisos de conducir que tenga. Esta sección es muy importante en Estados Unidos, pero asegúrese de ser profesional en las actividades que enumera.
Por último, viene la sección de Referencias. Esta parte, llamada Reference, es indispensable en los países anglosajones, aunque es muy poco habitual en Francia. En esta parte, introducirá dos nombres y datos de contacto de personas que puedan recomendarle. Podría ser un antiguo empleador o profesor, que podría proponerte. Si no quieres dar sus datos de contacto, puedes poner la frase “referencias disponibles a petición”, lo que significa que puedes proporcionárselas a tu empleador si lo solicita.
Ahora ya conoces nuestros consejos y sugerencias para crear un CV en inglés de calidad, y esperamos que encuentres tu oportunidad de prácticas en el extranjero con IES Consulting.
Preguntas frecuentes sobre los CV en inglés :
¿Cómo se dice curriculum vitae en inglés?
En inglés, curriculum vitae se dice de la misma manera y también tiene la abreviatura CV. Sin embargo, en inglés americano, el CV se denomina resume.
¿Cómo evalúa su nivel de inglés?
Para evaluar tu nivel de inglés, necesitas hacer pruebas, oficiales o no, para conocer tu nivel según el CECRL